Hakim-hakim 7:7
Konteks7:7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men who lapped I will deliver the whole army 1 and I will hand Midian over to you. 2 The rest of the men should go home.” 3
Hakim-hakim 11:8
Konteks11:8 The leaders of Gilead said to Jephthah, “That may be true, 4 but now we pledge to you our loyalty. 5 Come with us and fight with the Ammonites. Then you will become the leader 6 of all who live in Gilead.” 7
[7:7] 1 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.
[7:7] 2 tn The Hebrew pronoun here is singular.
[7:7] 3 tn Heb “All the people should go, each to his place.”
[11:8] 4 tn Heb “therefore”; “even so.” For MT לָכֵן (lakhen, “therefore”) the LXX has an opposite reading, “not so,” which seems to be based on the Hebrew words לֹא כֵן (lo’ khen).
[11:8] 5 tn Heb “we have returned to you.” For another example of שׁוּב אֶל (shuv ’el) in the sense of “give allegiance to,” see 1 Kgs 12:27b.
[11:8] 6 sn Then you will become the leader. The leaders of Gilead now use the word רֹאשׁ (ro’sh, “head, leader”), the same term that appeared in their original, general offer (see 10:18). In their initial offer to Jephthah they had simply invited him to be their קָצִין (qatsin, “commander”; v. 6). When he resists they must offer him a more attractive reward – rulership over the region. See R. G. Boling, Judges (AB), 198.